Chasing the sun as a digital nomad!

Na het verschijnen van mijn boek, ‘Nooit meer winter!‘ met mijn belevenissen vanaf 2005, werd overal gevraagd of het boek er ook in het Engels was. Tja wat wil je? In het buitenland wonen met een heleboel mensen om je heen van allerlei nationaliteiten. Lang heb ik dat bij me weggehouden, maar in Valencia vielen de puzzelstukjes in elkaar. De druk werd té hoog 🙂 én Sheila diende zich aan als een ‘native english’ die graag de tekst wilde lezen en corrigeren.

Het was een hele klus om alles goed vertaald te krijgen. Het Nederlandse boek is voor een groot deel geschreven in spreektaal. Mensen die het gelezen hebben zeggen dat ze mij horen als ze het lezen. Het is in ‘Jan-stijl’ geschreven. Dat betekent dan echter wel dat grote stukken werkelijk debiel vertaald worden. ‘It’s raining pipe steels’ zullen we maar zeggen. Maar goed Sheila heft zin hier kranig doorheen geworsteld en ik heb alles in het oorspronkelijke Nederlandse boekdesign kunnen zetten. Vervolgens heb ik er nog de laatste drie jaren aan toegevoegd en te koop aangeboden op Amazon.

Ik heb wel de titel aangepast. Wij in Nederland begrijpen best wat er bedoeld wordt als iemand zegt ‘Nooit meer winter!’. In de Verenigde Staten bekt dat niet zo lekker. Vandaar: ‘Chasing the Sun as a Digital Nomad’.

Gewoon leuk om je eigen boek te hebben in twee talen. Is het een bestseller? Nee! Ben ik trots dat ik het gedaan heb? Apetrots.

Bestel ‘Chasing the Sun as a Digital Nomad: The Ultimate Guide to Earn Money While Travelling’ hier op Amazon.

Lees het boek online hier:

Chasing the sun as a digital nomad!